Меню

Как живут в спальных районах марокко. Традиции и обычаи марокко

Красота

Из нескольких тысяч россиян, проживающих сейчас в Марокко, 95% - женщины. В одном только маленьком курортном городе Агадире около 200 русскоговорящих женщин. Большинство из них - жены марокканцев, обучавшихся в советских и российских вузах. Вернуться домой с дипломом о высшем образовании, да еще и со светлоглазой женой, здесь считается престижным. Но самое интересное, что и женщины, переехав за мужьями в Марокко, как правило, легко находят свое место в чужой стране.

Объяснить это можно по-разному - их собственным везением и терпением, благодатным климатом, взаимопониманием с любимыми мужьями и даже либеральными взглядами короля Мухаммеда VI. Несколько лет назад 52-летний король инициировал реформы, которые расширили права и свободы разных групп населения, включая женщин. Да и своим собственным счастливым моногамным браком с компьютерным инженером Лаллой Сальмой Мухаммед VI демонстрирует стиль жизни, который призван сблизить Восток и Запад, традиции и современность. Не у всех получается следовать его примеру. Но вот истории Амины и Екатерины, с которыми я познакомилась в Агадире, свидетельствуют: любовь и взаимное уважение сильно этот процесс сближения облегчают.

«Ни на одной марокканской свадьбе я не досиживаю до конца»

Амина, 46 лет, гид в Агадире

20 лет назад я знала о Марокко только две вещи - что это королевство и родина апельсинов. Но за любимым человеком готова была ехать хоть на край света. Его, кстати, так и зовут - Хабиб, что значит «любимый». И вот в 1995 году я оказалась в Агадире, в его родном городе. Муж инженер, ему предлагали работу в Касабланке, и я очень хотела туда поехать. Это такой бурлящий, современный город. Но Хабиб сказал, что он и так долго, семь лет, был вдали от родителей, пока жил в Кривом Роге - мы с ним вместе там учились, в одном институте, но на разных факультетах, муж на электротехническом, а я на машиностроительном. И теперь он хотел бы оказаться рядом с родителями до конца, потому что они уже совсем старые.

Мне пришлось смириться. Агадир поначалу казался мне маленьким, удушающим. Кривой Рог хоть и провинциальный, но большой, просторный город, а тут горы вокруг, мне хотелось их отодвинуть. Или взлететь над ними. Но со временем я привыкла, и теперь для меня нет лучше места. Здесь мягкий климат, комфортный - не холодно зимой и не жарко летом. 300 дней в году солнце. Ветра сильные бывают и песчаные бури, но все это быстро проходит. Океан снимает все стрессы. Если чувствую себя плохо, прогуляюсь по набережной, помочу ноги, и силы возвращаются.

Родители мужа меня очень любили, отстраняли меня от всех бытовых дел

Когда мне муж делал предложение, то сразу сказал, что у него есть одно условие - я должна принять ислам. Ему это было очень важно, хотя у меня здесь много подруг, которым такое условие не ставили. И вот сразу после приезда мы пошли к местному юристу, который называется «адуль», он подтверждает принятие ислама и оформляет брак. В присутствии свидетелей мне нужно было сказать, что Бог один и Мухаммед его Пророк - это один из столпов ислама - на арабском языке. Позже с помощью мужа я выучила первую суру, Фатиху.

Ну а потом сама понемногу стала учить арабский язык, чтобы читать Коран. Правда, этот язык оказался для меня слишком сложным, в отличие от французского, на котором теперь говорю свободно. В детстве меня крестили, но я не могу сказать, что переход в другую веру дался мне с трудом, напротив, с принятием ислама ушел некоторый дискомфорт. Постулат о триединстве Бога в Новом завете сбивал меня с толку, я не могла его понять. А с принятием ислама противоречие разрешилось, потому что в исламе Бог один. Дома мы живем по мусульманским традициям, но муж никогда не заставлял меня надевать платок. Периодически он задает мне вопрос, когда я до этого созрею. Но насильственных мер не предпринимает.

Родители мужа меня очень любили, отстраняли меня от всех бытовых дел. Только я бралась подмести - тут же подбегали: «Нет-нет, положи, не надо». Разрешали просто помогать. Вообще, это удивительная, нетипичная ситуация: к марокканским невесткам обычно относятся по-другому, чаще взваливают на них сразу все дела. А мне повезло. Свекр со свекровью почему-то воспринимали меня как сироту и все время призывали мужа обо мне заботиться. Хабиб признавался, что отец перед смертью ему так и говорил: «Ты смотри, не обижай ее, она сирота, ведь здесь у нее никого больше нет». Их уже давно нет, но они мне очень дороги.

Благодаря родителям мужа я выучила берберский язык, потому что ни на каком другом языке они не говорили. Хочешь не хочешь, приходилось искать, как изъясняться. И все произошло как будто само собой. Сидим с племянницами мужа, я им по-французски слово, они мне его по-берберски. И я составляла свой словарик. Даже не заметила, как выучила. И когда я где-то в городе начинаю говорить по-берберски, вижу, как у местных жителей глаза округляются от изумления - потому что многие из тех, кто здесь родился, так и не выучили этот язык.

Дома мы говорим и на русском, и на берберском языке - какое слово первым вспомнится

Большие праздники стали для меня испытанием. У мужа девять родных братьев и сестер, а сколько еще двоюродных! На Украине мы жили вдвоем с мамой в двухкомнатной квартире, а в доме родителей Хабиба нам пришлось делить 5-комнатную квартиру на 10 человек. А на большие религиозные праздники собиралась вся родня, включая двоюродных дядей и тетей.

Не забуду, как первый раз мне пришлось встречать такой большой поток гостей и приветствовать каждого, в какой-то момент мне стало не по себе, и я сказала: «Все, больше не могу», ушла в свою комнату, закрылась и больше не выходила. Сейчас визиты близких родственников меня уже не утомляют. Но с праздников, вроде свадеб, на которых собирается по 200-300 человек и гуляют до 6-7 утра, я ухожу раньше. Еще ни на одной марокканской свадьбе я не досиживала до конца.

Мне очень трудно было привыкнуть к тому, что весь дом - на моих плечах

Мы с мужем любим проводить время вместе. Дома мы говорим и на русском, и на берберском языке - какое слово первым вспомнится. А наши сыновья знают и арабский классический, и марокканский диалект, и французский и английский языки. Главное - нам всегда есть о чем поговорить. Но мне очень трудно было привыкнуть к тому, что весь дом - на моих плечах. Сначала я злилась, но со временем мы притерлись друг к другу. Я перестала выдвигать мужу повышенные требования, а он перестал сопротивляться каким-то просьбам.

В принципе, помогать жене по дому - не мужское дело. Так здесь принято. Хотя первые уроки марокканской кулинарии мне давал именно муж - в Кривом Роге он сам готовил и кус-кус, и таджин. Это все очень вкусно. Но самое любимое блюдо у меня, наверное, мишуи - барашек, зажаренный целиком в печи. Вообще-то я не очень люблю баранину, но мишуи - это особенное, ритуальное блюдо, его готовят только по большим праздникам. Хотя не только поэтому. Я люблю это блюдо еще и потому, что не я его готовлю - им традиционно занимаются мужчины.

«В этой стране я каждый день открываю для себя что-то новое»

Екатерина, 37 лет, независимый туристический агент, Мараккеш

Екатерина Козелкова 17 лет живет в Марракеше с мужем Абдеррахимом и сыновьями - Низаром и Адибом

Мы с моим будущим мужем познакомились в Иванове, где оба учились в институте, поженились, муж там защитил диссертацию и стал кандидатом технических наук, у нас родился первый ребенок. А потом мы поехали на родину Абдеррахима, в Марокко. Было это в 2001 году. Я даже не представляла, что меня ждет. В Марокко религиозные традиции и обычаи, не фанатично, но повседневно соблюдаются, поэтому первое, что я сделала, когда приехала, - прочитала Коран, чтобы понимать, с чем мне предстоит иметь дело.

Но ислам я приняла лишь через пять лет, и то только для того, чтобы получить гражданство. Муж очень спокойно к этому относится. Ведь он больше 9 лет жил в России. И поэтому даже здесь склоняется к российским традициям. А я скорее придерживаюсь местных правил, чтобы не выделяться. Сначала мне было очень трудно. Я совсем не знала французского, приходилось осваивать язык и заниматься маленьким ребенком одновременно. Но я сразу настроилась жить здесь с маленьким сыном и любимым мужем и понимала, что моя задача - приспособиться, а не сопротивляться укладу жизни, совершенно непохожему на наш. Через какое-то время я выучила разговорный диалект арабского и французский язык. И это помогло перестроиться.

Мне долго пришлось привыкать к тому, что марокканцы никогда никуда не торопятся, поэтому часто опаздывают

Главная трапеза в Марокко - обед. И к этому надо было привыкнуть. Завтрак легкий - кофе или традиционный зеленый чай с мятой и булочкой. Утром надо обязательно найти время, чтобы купить продукты и приготовить еду на обед. Здесь не принято перекусывать сэндвичем. Обед для марокканца - это полноценная трапеза из двух-трех блюд, с салатом и горячим мясным блюдом. Все днем возвращаются домой, даже школы работают с перерывом на обед - дети и взрослые собираются за столом где-то в час дня, а в 2.30 все возвращаются в школу и на работу. А по пятницам на обед готовиться традиционное блюдо - кус-кус.

Поскольку я работаю, мы в семье перенесли кус-кус на субботу, но раз в неделю я готовлю его обязательно, потому что мои дети и муж очень любят это блюдо. Еще мне долго пришлось привыкать к тому, что марокканцы никогда никуда не торопятся, поэтому часто опаздывают. Пыталась одно время бороться с этим, ведь в работе с туристами очень важна пунктуальность. Но все без толку. Теперь я изменила отношение, и стало жить намного легче: если мне надо куда-то к 9 часам, я назначаю встречу на 8.30, а марокканец как раз к 9 часам и подъедет.

Марокко поражает тем, что ни один город здесь не похож на другой. Мой муж родом из Касабланки, и мы сначала туда приехали в 2001 году. Я, конечно, была в восторге: «Ах, Касабланка!» Предвкушала всю эту восточную романтику, известную по голливудскому фильму. А оказалась почти что в нашей Москве - в шумном, европейском городе. Касабланка - главный экономический город Марокко. А административная столица - город Рабат, он в 60 км севернее, такой тихий, зеленый город. Касабланка и Рабат для меня - как Москва и Санкт-Петербург.

Марокко - страна удивительного географического разнообразия и потрясающих контрастов. Ни один город здесь не похож на другой, каждый со своей изюминкой. Вы проедете всего 170 км к северу от Агадира и попадете в Эссуэйру - там тоже океан, курорт, но цвета в городе совсем другие - не песочный, а белоснежно-голубой, своя архитектура, уникальные сувениры из дерева.

Совсем не похож на них Фес - древняя столица Марокко, центр духовной жизни. В Фесе был построен первый религиозный университет, там много медресе - духовных учебных заведений, самая большая медина (старый город), которая насчитывает 8 тысяч улочек узких - вы там заблудитесь без проводника. А еще там делают знаменитые кожаные изделия, шьют бабуши (знаменитые марокканские тапочки). Фес чем-то напоминает Иерусалим - туда даже паломники приезжают. Марокко - очень спокойная страна, открытая для всех религий и национальностей. Здесь есть арабские евреи, есть берберы-евреи, есть синагоги и святые места для иудеев. Семьи евреев, христиан, мусульман часто живут бок о бок, на одном пятачке, общаются, помогают друг другу.

Если муж надумал второй раз жениться, первая жена должна дать письменное согласие

Многоженства здесь вы не увидите, по крайней мере, у среднего и младшего поколений. За те 15 лет, что я живу здесь, у меня появилось много подруг-марокканок, и я вижу, как уверенно и спокойно они себя чувствуют, учатся в институтах, работают, а платок надевают только тогда, когда сами захотят. Нет такого, что девочке исполнилось 14 лет - и все, светская жизнь закончилась.

Как известно, по Корану мусульманам разрешено иметь четыре жены. Но король Мухаммед VI произвел настоящую революцию в марокканском обществе: в 2003 году он внес много изменений в семейный кодекс, которые во многом уравняли права мужчины и женщины в семье. И если муж надумал второй раз жениться, первая жена должна дать свое письменное официальное согласие. Такого в мусульманских странах нет больше нигде. Иностранными женами здесь гордятся, такой смешанный брак считается даже престижным. Хотя, конечно, есть семьи, где есть конфликты, проблемы. Я знаю семьи (но их очень мало), в которых настаивают, чтобы русские жены не работали и носили хиджаб. Но благополучных историй все-таки гораздо больше.

Все марокканцы очень дружелюбные, они любят общаться и приглашать к себе в гости

У меня много знакомых и среди арабов, и среди берберов. Берберы - это потомки коренных жителей страны. У них свой язык (но разные диалекты), свои традиции. Арабы и берберы немного отличаются друг от друга. Арабы считаются более ленивыми, а берберы более терпеливыми и экономными. Вообще, все марокканцы очень дружелюбные, они любят общаться и приглашать к себе в гости.

Если меня приглашает берберская семья, я знаю, что на столе будет все очень вкусно, хорошо, но по минимуму. А в арабском доме обязательно устроят пир горой. Берберы, давно принявшие ислам, соблюдают все каноны ислама. И ни в одном документе вы не увидите, кто это, бербер или араб. Но все-таки берберы очень берегут свою культуру. Они живут обособленно, дома разговаривают на своем языке, женятся на берберках. Они добиваются, чтобы их язык был законодательно признан официальным языком в Марокко. И я замечаю, что даже указатели на дорогах все чаще пишут на трех языках - арабском, французском и берберском. А в некоторых регионах страны в школах преподается берберский язык.

Я не устаю от Марокко, наоборот, каждый день узнаю что-то новое, не перестаю удивляться этой стране. Но связи с родиной не теряю. Я родилась в Рыбинске, на берегу Волги, и очень горжусь своими корнями. Дома мы говорим по-русски. Муж очень любит русскую музыку и культуру. Ко мне приезжают папа с мамой, а я сама раз в год езжу в Россию на выставку по туризму. Вдыхаю там сырой московский воздух, запах берез.

Кстати, вот берез мне в Марокко не хватает. Но я нашла выход из положения - недалеко от Феса есть город Ифране, это горный курорт. Там лежит снег зимой, а летом можно прогуляться по лесу, а дома чем-то похожи на русские - с трубами, черепичными крышами. И когда на меня накатывает какая-то ностальгия или грусть, я еду туда, погуляю среди заснеженных тополей и домиков, и тоска проходит - как будто дома побывала. И можно опять радоваться жизни и проявлять восточное гостеприимство.

Население Королевства Марокко в Северной Африке составляет более 32 миллионов человек, 99% которых арабо-берберы, т.е. берберы, принявшие арабский язык и культуру, в том числе ислам. В Европе живут около 3,5 миллионов марокканцев.
Для многих поклонников бразильского сериала "Клон" красота марокканских девушек ассоциируется с героинями сериала Жади и Латифой, которых сыграли бразильянки Джованна Антонелли и Летисия Сабатела. Увидеть, как выглядят настоящие марокканские красавицы, можно в этой подборке, где представлены самые красивые, на мой взгляд, современные марокканки, в том числе марокканские еврейки.

22 место: Iman Oubou - Мисс Колорадо 2012. Iman Oubou родилась и выросла в Марокко, переехав в США в 2006 году. Её блог - http://missoubou.blogspot.ru/

21 место: Sara Moatamid - Мисс Марокко 2012.

20 место: / Rajae Belmlih (22 апреля 1962, Рабат, Марокко - 2 сентября 2007) - марокканская певица, популярная во всём арабском мире. Была послом доброй воли ЮНЕСКО, боролась за права мусульманок на образование. С 90-х годов жила в Египте. Умерла от рака молочной железы в возрасте 45 лет.


19 место: (род. 20 марта 1979) - марокканская певица. В 2006 году стала первой победительницей арабской версии "Х-фактор".

Rajaa Kasabni - Kassaha Lmakssour


18 место: Loubna El Bekri (род. 20 апреля 1985, Марракеш, Марокко) - марокканская модель и актриса.

17 место: Карима Эдебайб / Karima Adebibe (род. 14 февраля 1985, Лондон, Великобритания) - британская актриса и модель. С 2006 по 2008 годы была моделью персонажа Лары Крофт в популярной видеоигре Tomb Raider. Отец Каримы - мароканец, у матери - ирландские и греческие корни.

16 место: Maryam Hassouni - нидерландская актриса. Родилась 21 сентября 1985 года в Амстердаме в семье выходцев из Марокко.

15 место: Ihssane Atif - мароканская модель.

14 место: Лейла Лалами / Laila Lalami (род. 1968, Рабат, Марокко) - американская писательница марокканского происхождения. Официальный сайт - http://lailalalami.com/

13 место: / Morjana Alaoui (род. 1983, Касабланка, Марокко) - американская актриса марокканского происхождения, известная по фильмам "Марокко" (Marock, 2005), "Мученицы" (Martyrs, 2008).

12 место: Эммануэль Шрики / Emmanuelle Chriqui - канадская актриса. Снимается в фильмах и телесериалах. Монреаль родилась 10 декабря 1977 в Монреале (Канада) в семье марокканских евреев, была воспитана в традициях ортодоксального иудаизма сефардской традиции. Была признана самой желанной женщиной 2010 года по версии портала AskMen.com. Эммануэль Шрики входит в топ самых красивых евреек .

11 место: (род. 22 июня 1971, Лондон) - британская актриса. Её отец - марокканец, мать - индианка.

9 место. Lamiaa Alaoui - марокканская модель.

8 место: (род. 15 октября 1981, Касабланка, Марокко) - марокканская певица и модель.

7 место: (род. 6 ноября 1990, Рабат, Марокко) - марокканская модель. Рост 178 см, параметры фигуры 81-61-88.

6 место: - актриса, Первая вице-Мисс Марокко 2012.

5 место: Zineb Obeid (род. 1 августа 1985) - марокканская актриса, модель и телеведущая.

4 место: Моран Атиас / Moran Atias - израильская актриса и модель. Родилась 9 апреля 1981 года в Хайфе (Израиль) в семье марокканских евреев. У Моран есть младшая сестра Шани, которая также есть в этом рейтинге.

3 место: Шани Атиас / Shani Atias - израильская актриса и модель, младшая сестра Моран Атиас. Родилась 21 августа 1991 года в Хайфе (Израиль) в семье марокканских евреев.

2 место: / Sara Chafak (род. 25 октября 1990, Хельсинки, Финляндия) - Мисс Финляндия 2012, представляла страну на конкурсе Мисс Вселенная 2012. Отец Сары - марокканский бербер, мать - финнка.

1 место: (другие варианты написания - Mona Amarcha , Mouna Amarcha ) - марокканская певица. Родилась в Касабланке 1 января 1988 года. По национальности Mona Amarsha является представительницей берберской народности риффианы. Певица выпустила три альбома, все они стали платиновыми. Особенно популярна Mona в странах Персидского залива. В настоящее время певица живет в Дубае. Творчество этой марокканской певицы можно отнести к стилю Халиджи, т.е. к музыке для фольклорного танца Саудовской Аравии и Стран Персидского залива. Халиджи танцуют женщины, обычно в группах.

Mona Amarsha - Rafaa Daghti

منى أمرشا - رفع ضغطي | Mona Amarsha - Rafaa Daghti


Что приходит в вашу голову при упоминании Марокко? Шелковые платки, разноцветные ковры, выложенные мозаичной плиткой фонтаны? Обилие специй, чаев, оливок и мандаринов? Пустынные пейзажи с верблюдами? Исполинские мечети на фоне невероятно красивых гор? Да, все это действительно является частью яркого марокканского пазла. Но чтобы быть по-настоящему объективной я хочу добавить ложку дегтя в марокканскую бочку меда и показать изнанку этого идеального туристического фасада.

Не всегда путешествие – это красочный пейзаж с минимумом проблем. Проведя месяц в этой замечательной стране, я увидела не только позитивную сторону. А автостоп и ночевка у местного населения дали возможность посмотреть на быт марокканцев изнутри, без искусственной туристической вуали, так заботливо созданной для богатых французов и других европейцев.

Жилье

Марокканские дома рассчитаны на жаркую погоду. Действительно, десять месяцев в году в этой стране жарко, но январь и февраль вполне сопоставимы с европейской мягкой зимой. Ночью температура может падать до нуля градусов, а в горах и на перевалах лежит снег. Но это не мешает марокканцам строить дома так, чтобы в них было холоднее, чем на улице. Два холодных месяца в году – это не десять, можно и потерпеть.

Стены марокканских домов толстые и надежные, выложенные из смеси глины, песка и сена. Реже это бывают большие газобетонные блоки. Вместо окон часто можно увидеть дырки в стенах. Еще можно встретить дырку и в потолке – пусть солнце попадает в дом. А если дождь, то все стечет через дырку в полу.

Кстати, о дырках в полу. Туалет и душ в этой стране организован крайне компактно и просто – это одно помещение, огражденное от жилой площади условной перегородкой, которая не достает до потолка. За унитаз служит дырка в полу. За душ – она же. Рядом краник и ведерко или черпачок. Дело в том, что у мусульман не принято использовать туалетную бумагу, они моются после каждого визита в туалет.

Внутри дома все обычно выложено плиткой. Плитка дает отличный баланс температуры в изнурительную жару. Но только летом. Зимой же эта ненавистная плитка становится совсем неактуальной, но это же всего два месяца!

В каждом марокканском доме должен висеть портрет Короля. Если такового нет – задумайтесь, может это какой-то неправильный дом.

Короля здесь все любят и почитают, его изображение можно увидеть везде, даже на деньгах. Во многом это объясняется тем, что король сделал для людей во время своего правления. Если верить высказываниям местных, за последнее десятилетие активно набрал обороты туризм, который раньше не особо развивался. Делаются новые качественные дороги, на улицах фонари светят куда ярче, чем в наших отечественных глубинках.

Кстати, о деньгах. Если вдруг ваша купюра оказалась смятой или порванной, то марокканец может не взять у вас такие деньги – это неуважение к Королю. На данный момент королем является Мохаммед шестой. До этого правил его отец, Хассан второй. В любом марокканском городе вы можете встретить улицы, посвященные этим двум правителям.

Первое и самое главное, без чего невозможно представить кухню Марокко – это марокканский чай. Добротный пучок мяты заливают кипятком и добавляют в стакан большой кусок сахара.

Кстати, если вы в кафе попросите чай без сахара, то вам принесут сам чай, а рядом, на блюдце, будет лежать маленький кусочек сахара. Наливать чай нужно, поднимая чайничек высоко над стаканом, давая струйке чая насытиться воздухом, а заодно и остыть, пока он достигнет стакана. Марокканцы могут пить этот напиток часами, с утра до вечера. Мужчины называют его берберским виски (берберы – местное население восточной части Марокко).

Туристам на заметку. Когда вы находитесь в гостях, отказываться от чая считается очень неприличным. Даже если вы совсем не хотите пить, или мята вам совсем не нравится – будьте добры, чтите традиции, иначе обидятся.

Марокканский завтрак – это местная выпечка, тоненький слоеный блин, оливковое масло и… плавленый сырочек «с коровкой».

Этот европейский продукт пришел на их рынок сравнительно недавно, но очень полюбился местным – он не портится, не плавится, его можно хранить месяцами. Масштабы покупки плавленого сырка в Марокко поражают. В любом супермаркете вы можете увидеть просто огромнейший выбор целых ведер с этими сырочками. Если в доме нет сыра – то это как нет портрета Короля. Еще один кулинарный изыск, который я впервые увидела в Марокко, – консервированная колбаса. Вот вам ее фотография. Теперь вы видели все.

Тажин – местное марокканское блюдо, а одновременно и название посуды, в которой это блюдо готовится. Тажин представляет собой глиняную тарелку с конусообразной крышкой. Внутри тушатся овощи, нарезанные полосками. За счет формы крышки, влага конденсируется под крышкой, а потом стекает обратно вниз. Таким образом, овощи тушатся в собственном соку. Если зафаршировать овощи бараниной или говядиной, получится мясной тажин. Кус-кус – то же самое, но с добавлением «марокканской гречки». Тажин и кус-кус есть в любом кафе любого марокканского города. Всегда. Готовится и то и другое заранее, в этой специальной посудине, на углях. Если долго нет посетителей, то в тажины подливают воду, чтобы блюда не подгорели.

Едят марокканцы обычно руками или используют в качестве ложки хлеб – небольшую круглую лепешку, дешевую и вкусную. Если хлеб не доели в течение дня, то его выбрасывают животным, а утром покупают новый.

В марокканском кафе вы не встретите на столе салфетницу – после еды руки обычно облизываются, зачем эти сложности. Путешествуя по Марокко, нужно всегда носить с собой салфетки – и для туалета, и для посещения общепита.

Мяса в Марокко предостаточно, обычно это говядина или баранина. С утра до вечера туши висят вверх ногами над прилавками, или лежат на асфальте. Вокруг летают мухи и бегают обалдевшие, пускающие слюну собаки.

Отдельно подниму тему запахов. Запах Марокко невозможно передать ни словами, ни фотографиями. Но попробуйте все-таки представить на минутку марокканский базар. Слева от вас делают апельсиновый фреш, запах цитруса плавно подбирается к вашим носовым рецепторам, но тут же перебивается кебабом из соседней забегаловки. Справа продают десять видов оливок россыпью, чуть дальше – клубнику и мандарины, а сразу за ними – живых куриц в клетках. В следующем ряду бабушка собственными руками давит из плодов аргановое масло, рядом продают шафран, тмин и куркуму, за ними – шелковые платья с платками, а напротив – только что наловленную рыбу. Это и есть самый настоящий марокканский базар.

Изобилие фруктов не может не бросаться в глаза. Мандарины здесь продаются тоннами и стоят около 10 рублей (4 украинские гривны) за килограмм. Марокканцы могут подойти к прилавку с мандаринами, поздороваться с продавцом, сказать: «Я возьму?», ему говорят: «Ага!», и клиент уходит довольный с одной мандаринкой, сразу же раскрывая и поглощая ее. Апельсины стоят около 15 рублей (6 гривен). Стакан апельсинового фреша у уличного торговца – 20 рублей (8 гривен). В туристических местах с вас могут необоснованно попросить 200%-ой наценки, но если вы умеете торговаться, то такой чудовищный обман вам не грозит.

Имея ограниченный бюджет, тут можно питаться одними цитрусовыми, и этого вполне хватит. А эти божественные оливки! Они продаются ведрами – зеленые, черные, красные, вымоченные в апельсиновом соке, со специями…Отдельного внимания заслуживают коктейли и смузи. Страдая от избытка свежих фруктов, марокканцы готовят вкуснейшие коктейли, посыпая их сверху орешками. Стоят они около 20-25 рублей (8-10 гривен) за пол-литровый стакан.

Транспорт

С транспортом в Марокко все очень сложно и просто одновременно. Современные поезда, автобусы и даже трамваи – они существуют, но только в определенных направлениях, и не всегда эта транспортная сеть доходит до нужного пункта. Дальше приходится импровизировать. По городу вместо привычных «метро-автобусов-трамваев» курсируют маленькие красные машинки, которые называются «Petit Taxi» (от французского – «маленькое такси»). Сюда садятся три человека, но необязательно на одной и той же остановке. Вы можете ехать от пункта А в пункт В, по дороге подсаживается пассажир, который едет в пункт С, а потом еще один, которому нужно в пункт D. Все едут, все довольны.

Между городами курсируют «Grand Taxi» (от французского – «большое такси»), которые работают по такой же схеме, только внутри сидит до шести пассажиров. Это старые широкие Мерседесы, которые вот уже не первый десяток лет перевозят по стране тысячи марокканцев. В обоих случаях стоимость проезда копеечная, так что в этой стране можно смело передвигаться на такси даже с самым ограниченным бюджетом.

Животные – неотъемлемая часть марокканского транспорта. Возят тут не только на верблюдах – осликов смело эксплуатируют при перевозке баллонов с газом, баулов с одеждой и вообще всего что попало.

Конные и «осликовые» повозки регулярно передвигаются между селами. А в городе Эссуэйра есть даже «конь-такси». Медленно, дешево и очень экзотично!

Кстати, о скорости. В Марокко обычно никуда не спешат. Марокканское время – вещь относительная. Если вам сказали: «через 15 минут» – ждите через час. Если договорились встретиться в 19.00, то в 19.30 вам позвонят и скажут, что опаздывают. Не планируйте ничего поминутно, будучи в этой стране. Спешить здесь не принято.

Одежда

Изображенные в туристических проспектах шикарные, вышитые бисером платья можно увидеть только в витринах магазинов, максимум – в отелях на девушках, работающих на ресепшн. Большинство типичных марокканских женщин носят ужасные, хоть и разноцветные, халаты, закрывающие все тело. Детей привязывают на спину платком, если у женщины двое детей – то двумя платками по обе стороны. Коляски не приняты.

Мужчины тоже ходят в халатах, но у них они особые. Сшитые из специальной грубой ткани, они не пропускают холод в зиму и не парят в 30-градусную жару. Называются они «джеллаба», их отличительной чертой является смешной остроконечный капюшон. Целыми днями мужчины в джеллабах могут сидеть вдоль дороги и что-то обсуждать. Да, из-за безработицы в этой стране вы сможете увидеть не только «подподъездных бабок» (хотя здесь нет подъездов, но бабки сидят везде по такому же принципу и обсуждают молодежь/цены/политику, нужное подчеркнуть).

Безработные мужчины от безысходности ищут хоть какую-то возможность не сидеть без дела. Например, продавать поштучно сигареты, салфетки, конфетки, вареные яйца. За «рабочий» день мужчина скуривает больше сигарет, чем продает, но он чем-то занят, он не сидит дома!

Другая сторона медали

Говоря о марокканском быте, нельзя не вспомнить о том количестве грязи, в котором купается вся эта «роскошь». В Марокко очень грязно. В Марокко просто невыносимо грязно, и эта грязь бросается в глаза, контрастируя с широкими пляжами, высокими пальмами и шелковыми платками. В городах не принято устанавливать мусорки, все обычно бросается под ноги. В селах принято сбрасывать продукты отходов «за борт»: за скалу, в пропасть, в реку. Горы мусора можно увидеть на остановках в городах, на автостанциях между городами, возле домов, на пляжах… Такое чувство, будто этот мусор никогда не утилизируется, не вывозится и никак не обрабатывается.

Конечно же, если ехать в Марокко по путевке, жить в отеле, купаться на расчищенных пляжах и кушать в ресторанах, то всего этого вам не увидеть. А позитивных эмоций, полученных от серфинга, пустыни, верблюдов и невероятно красивой природы вокруг хватит, чтобы перекрыть все плохое! А смотреть в Марокко действительно есть на что…

В отличие от других Северо-Африканских государств, государство Марокко имеет выход как к Атлантическому океану, так и к Средиземному морю. Эта страна находится между Африкой и Европой, в месте, где встречаются Запад и Восток. Во всём мире среди Средиземноморского сообщества известна марокканская кухня, а также традиционные марокканские кафтаны. См. также: Самые красивые невесты мира . Население Марокко составляют арабы (около 60%) и берберы (40%). Небольшой процент приходится на европейцев и евреев. Это третья в мире по численности населения арабоязычная страна после Египта и Судана. Второй язык после арабского в Марокко - французский. Обычный человек, если он не турист и не побывал в Марокко, мало что знает об этой интересной стране и марокканцах. В 2004 году на российском телевидении был показан бразильский телесериал "Клон", съёмки которого проходили помимо Бразилии, и в Марокко. Сериал пропитан арабским колоритом и набрал кучу поклонников по всему миру. См. также: Топ лучших бразильских сериалов . Г лавная героиня Джованна Антонелли , снявшаяся в роли Жади - стала любимицей миллионов. См. также: Самые красивые бразильские актрисы В Топ-25 самых красивых марокканок вошли известные актрисы, певицы, модели, победительницы конкурсов красоты, имеющие марокканские корни, проживающие на территории Марокко и за его пределами.

24. София Эссаиди / Sofia Essaidi (род. 6 августа 1984 г Касабланка) - французско-марокканская певица. Имеет марокканские корни по отцовской линии, французские - по материнской.

9. Мона Амарша / Mona Amarsha (род. 1 января 1988 г Касабланка, Марокко) - марокканская певица. Наиболее популярна в странах Персидского залива. См. также: Самые красивые арабские певицы